Ah, you've seen that one on dpreview then? I usually stay out of them, but even I couldn't resist.
I suspect N'ee'kon is closer to reality than n'eye'kon, and our version 'nick-on is presumably just a 'slangy' derivative of n'ee'kon.
I'm not sure we're duty bound to pronounce words the same as the language of origin
As I mentioned elsewhere, we are happy enough to pronounce 'Braun' as 'brawn', when it really should be 'Brown'... the company is more than happy that a common surname is elevated to something a bit more exotic sounding in overseas markets
'nick-on till I die'